Add parallel Print Page Options

10 For my life nears its end in pain;
my years draw to a close as I groan.[a]
My strength fails me because of[b] my sin,
and my bones become brittle.[c]
11 Because of all my enemies, people disdain me;[d]
my neighbors are appalled by my suffering[e]
those who know me are horrified by my condition;[f]
those who see me in the street run away from me.
12 I am forgotten, like a dead man no one thinks about;[g]
I am regarded as worthless, like a broken jar.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 31:10 tn Heb “and my years in groaning.”
  2. Psalm 31:10 tn Heb “stumbles in.”
  3. Psalm 31:10 tn Heb “grow weak.”
  4. Psalm 31:11 tn Heb “because of all my enemies I am a reproach.”
  5. Psalm 31:11 tc Heb “and to my neighbors, exceedingly.” If the MT is retained, then these words probably go with what precedes. However the syntactical awkwardness of the text suggests a revision may be needed. P. C. Craigie (Psalms 1-50 [WBC], 258) suggests that the initial mem (מ) on מְאֹד (meʾod, “exceedingly”) be understood as an enclitic mem (ם) which was originally suffixed to the preceding form and then later misinterpreted. The resulting form אֵד (ʾed) can then be taken as a defectively written form of אֵיד (ʾed, “calamity”). If one follows this emendation, then the text reads literally, “and to my neighbors [I am one who experiences] calamity.” The noun פַחַד (fakhad, “[object of] horror”) occurs in the next line; אֵיד and פַחַד appear in parallelism elsewhere (see Prov 1:26-27).
  6. Psalm 31:11 tn Heb “and [an object of ] horror to those known by me.”
  7. Psalm 31:12 tn Heb “I am forgotten, like a dead man, from [the] heart.” The “heart” is here viewed as the center of one’s thoughts.
  8. Psalm 31:12 tn Heb “I am like a broken jar.” One throws away a broken jar without a second thought because it is considered worthless and useless.